No exact translation found for مبدأ محافظية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مبدأ محافظية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Uso el principio de conservación del momento angular para girar el contenedor.
    أنا استخدم مبدأ المحافظة على الزخم الزاوي لإبعاد الحاوية
  • Como cuestión de principios, se debe salvaguardar los derechos de los Estados en desarrollo sobre su plataforma continental más allá de las 200 millas náuticas.
    ومن حيث المبدأ، يتعين المحافظة على حقوق الدول النامية في جروفها القارية التي تبعد أكثر من 200 ميل بحري.
  • Además, debo señalar que, con respecto a la Conferencia, el principio de inclusión debe mantenerse.
    وعلاوة على ذلك، أقول، في ما يتعلق بالمؤتمر، إنه يلزم المحافظة على مبدأ الشمولية.
  • c) Debería asegurarse la adhesión al principio de la igualdad entre los Estados en cuanto a su soberanía e integridad territorial, defendiendo el principio del equilibrio militar entre esos Estados;
    (ج) مراعاة مبدأ تساوي الدول في السيادة والسلامة الإقليمية، وذلك عبر المحافظة على مبدأ التوازن العسكري بين تلك الدول؛
  • Es también fundamental que se mantenga y se fortalezca el principio del multilingüismo en la Organización con el fin de que los pueblos del mundo reciban información completa acerca de la labor de la Organización y de aumentar el apoyo internacional.
    إن المحافظة على مبدأ تعدد اللغات في المنظمة وتعزيزه ضروريان أيضا من أجل ضمان وصول المعلومات الكاملة لشعوب العالم عن أعمال المنظمة ولتعزيز الدعم الدولي لها.
  • El primero es la necesidad de reservar el espacio ultraterrestre exclusivamente para fines pacíficos, al mismo tiempo que se mejora la cooperación internacional, el crecimiento económico y el desarrollo sostenible de todos los países.
    والمبدأ الأول هو ضرورة المحافظة على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية على وجه الحصر، مع تعزيز التعاون الدولي والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة لجميع البلدان.
  • La aprobación de un instrumento multilateral de carácter vinculante contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares permitiría dar respuesta a las inquietudes de la mayoría de los Estados que no poseen armas nucleares en relación con las garantías de seguridad y sería un elemento esencial para preservar el principio de la no proliferación.
    واعتماد صك متعدد الأطراف وملزم ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية من شأنه أن يستجيب لدواعي قلق معظم الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إذ يتعلق الأمر بضمانات الأمن ويـُـشكل عنصرا أساسيا للمحافظة على مبدأ عدم الانتشار.
  • c) Al examinar los asuntos relativos a los objetos aeroespaciales, una cuestión importante era la de si los Estados miembros querían preservar el principio de la soberanía absoluta sobre su espacio aéreo nacional declarándolo norma imperante del derecho internacional.
    (ج) لدى النظر في المسائل المتصلة بالأجسام الفضائية الجوية هناك مسألة هامة هي السؤال المتعلّق بما إذا كانت الدول الأعضاء تريد المحافظة على مبدأ السيادة المطلقة على فضائها الجوي باعتباره مبدأ حتميا من مبادئ القانون الدولي.
  • c) Al examinar los asuntos relativos a los objetos aeroespaciales, una cuestión importante era la de si los Estados miembros querían preservar el principio de la soberanía absoluta sobre su espacio aéreo nacional declarándolo de rango imperativo (jus cogens).
    (ج) لدى النظر في المسائل المتصلة بالأجسام الفضائية الجوية هناك مسألة هامة هي السؤال المتعلّق بما إذا كانت الدول الأعضاء تريد المحافظة على مبدأ السيادة المطلقة على فضائها الجوي باعتباره مبدأ القانون الملزم.
  • Debe tenerse en cuenta el principio básico de que la organización tiene una personalidad jurídica distinta y separada de la de sus miembros y, en ese sentido, una eventual responsabilidad concurrente o subsidiaria del Estado miembro dependerá de las características particulares de la organización, sus instrumentos constitutivos, su práctica establecida y otras modalidades de lo que en el párrafo 4 del proyecto de artículo 4 se define como “reglas de la organización”.
    وينبغي المحافظة على المبدأ الأساسي القائل بأن المنظمة تتمتع بشخصية قانونية متميزة مستقلة عن شخصية أعضائها؛ وفي ضوء ذلك، ستتوقف أي مسؤولية متزامنة أو متبقية على دولة عضو على الطابع المحدد للمنظمة، وصكوكها المنشئة، وممارساتها المستقرة والعناصر الأخرى المذكورة في مشروع المادة 4، الفقرة 4، التي تعرف ”قواعد المنظمة“.